Je cherche mon printemps.
Je cherche mon printemps
Je l’ai perdu il y a deux ans
En Chine ou en Afghanistan
Ou dans mon appartement
Je suis patient mais j’ai un doute
Cela semble il y a si longtemps
J’ai perdu mes collègues également
Chaque jour en ligne je les entends
Mais ne comprends pas qui interroge
Est-ce ami ou algorithme
Qui me répond et m’écoute ?
Je cherche ma mémoire en plein jour
Je ne suis plus tellement conscient
Des morts qu’on distribue dans les rues
Pour libérer des villes déjà libres
Et incarcérer mon impuissance. Je ne sais
Si j’entends mieux la voix du monde
A la télévision ou dans le noir
La lune se lève bien grosse ces derniers mois
Bleue comme la mer pâle comme la mort
Elle me parle patiemment d’elle mais
Je ne comprends pas la langue des monuments
Au milieu de mes rêves de lacs et d’éléphants
Me réveillent des cris d’enfant des pleurs de chat
L’enfant se rendort mais le chat reste dehors
Il a poussé trop tard son apéro de merles
Suppliant en vain mes voisins rendormis,
Il réveille mon espoir et me rappelle
Ouvrir sa porte et réchauffer un cœur vivant
On ne peut trouver plus belle lumière au monde.
Auteur, Jacques Tilou.
Illustration, Vanesa Moreno.
Estoy buscando mi primavera
La perdí hace dos años
En China o Afganistán
O en mi piso
Soy paciente pero tengo dudas
Porque me parece que hace tanto tiempo
También perdí a mis colegas
Todos los días en línea los escucho
Pero no entiendo quién pregunta
¿Es un amigo o un algoritmo?
¿Quién me responde y me escucha?
Busco mi memoria en medio del día
Ya no soy tan consciente
De los muertos que se esparcen por las calles
Liberar las ciudades que ya son libres
Y encarcelar mi impotencia.
No sé si escucho mejor la voz del mundo
en la televisión o en la oscuridad
La luna ha salido grande estos últimos meses
Azul como el mar, pálido como la muerte
Me habla pacientemente, pero
No entiendo el lenguaje de los monumentos
En medio de mis sueños de lagos y elefantes
Me despierto con el llanto de un niño, el llanto de un gato
El niño se vuelve a dormir pero el gato se queda fuera
Ha comenzado demasiado tarde, el aperitivo de sus mirlos
Suplicando en vano por mis vecinos dormidos,
Él despierta mi esperanza y me recuerda
Abrir la puerta y calentar un corazón vivo
No se puede encontrar más bella luz en el mundo.
Autor, Jacques Tilou.
Ilustración, Vanesa Moreno.

Comentarios
Publicar un comentario